Ampere: Le marché asiatique Pacifique stimule la croissance mondiale de la SVOD
La croissance du streaming dans la région Asie-Pacifique
Le secteur du streaming à la demande par abonnement continue de connaître une croissance rapide dans la région Asie-Pacifique. Les économies diverses et en plein essor de la région soutiennent des progrès considérables dans la connectivité et des gains de revenu disponible, stimulant ainsi la croissance du streaming. Ainsi, à la fin de l’année 2023, plus de 40% des abonnés au streaming dans le monde seront situés en Asie.
Les données récentes d’Ampere Analysis ont suivi les principaux services SVOD locaux dans la région Asie-Pacifique, dont les catalogues de contenu sont comparables à ceux des géants mondiaux tels que Netflix et Prime Video. Ces services comprennent UNext et Hulu au Japon, HamiVideo à Taiwan, et WatchaPlay en Corée du Sud.
Les tendances de visionnage dans la région Asie-Pacifique
Les jeunes téléspectateurs de vidéos en Asie présentent des tendances de visionnage spécifiques, avec une propension plus élevée à apprécier des genres moins grand public tels que l’anime et l’horreur. Cependant, ces tendances varient considérablement d’un pays à l’autre dans la région.
Les attitudes à l’égard des contenus locaux et importés varient également d’un pays à l’autre. Par exemple, les consommateurs chinois, indiens, japonais et coréens préfèrent les émissions de télévision et les films produits localement, tandis que ceux des Philippines, d’Indonésie, de Malaisie et de Thaïlande regardent plus fréquemment des contenus étrangers.
Stratégies de sous-titrage et de doublage
La stratégie de sous-titrage ou de doublage est cruciale pour répondre à la demande de contenu importé sur les plateformes de streaming dans la région. Les préférences en termes de sous-titrage ou de doublage varient d’un pays à l’autre, ce qui nécessite une adaptation spécifique pour chaque marché.
Selon l’analyse d’Ampere, pour attirer des abonnés dans des marchés déjà saturés, les plateformes SVOD doivent adapter leur contenu aux préférences et habitudes de visionnage de chaque pays. Cela implique de proposer un mix équilibré de contenus sous-titrés et doublés pour garantir l’engagement des spectateurs et stimuler la croissance future.
Source : www.mediaplaynews.com
